Kvinna i namntvist med SF över The Hobbit

18 december 2012


“Rätt skall vara rätt” tycker kvinnan som vill tvinga Torin Ekenskölde till namnbyte.

1947 tog Tore Zetterholm beslutet att översätta namnet Thorin Okenshield till Torin Ekenskölde, en översättning Svensk Filmindustri valt att hålla fast vid i samband med översättningen av filmen The Hobbit. Detta får emellertid Yvonne Ekenskjöld att se rött och hon har nu inlett en process för att få filmbolaget att ändra undertexterna. Till aftonbladet säger hon:
– Det är som att få ett slag i ansiktet. Jag anser att vårt namn inte ska förknippas med sagofigurer. Jag tycker faktiskt att det är kränkande.
– Jag vill att de ska ta bort namnet från undertexterna […] De skulle ha vänt sig till mig under sin research, säger hon.
Släkten Ekenskjöld tog sitt namn i början av 2000-talet, och undertäcknad låter hälsa att om man inte önskar att sitt efternamn skall förknippas med sagofigurer kan det vara en idé att göra en adekvat research så att det inte finns en sagofigur med ett liknande namn.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *